• Die Literaturcommunity für Lese- und Literaturkreise und anspruchsvolle LeserInnen.

    • die besten Buchtipps
    • Tipps zur Gründung, Buchauswahl und Diskussion
    • Infos zu Literatursendungen, -festivals und Auszeichnungen

Fiction Meets Science Book Club, Bremen

Does your group have a name or a theme? / Hat Ihr Literaturkreis einen Namen oder ein sich durch alle Treffen durchziehendes Thema?

Fiction Meets Science Book Club, Bremen
We are one of three book clubs affiliated with the Fiction Meets Science (FMS) research and fellowship program (see www.fictionmeetsscience.org), which is based at the Universities of Bremen and Oldenburg. (The other two groups are based at the Universities of Oldenburg and Konstanz.)

Literatur trifft Wissenschaft Book Club, Bremen.
Wir sind einer von drei Literaturkreisen des ‚Literatur trifft Wissenschaft‘-Forschungsprogramms der Universitäten Bremen und Oldenburg. (Es gibt noch zwei weitere Literaturkreise an den Universitäten Oldenburg und Konstanz.)

How long has your group been in existence? / Wie lange gibt es Ihre Gruppe schon?

Since early 2014. / Seit Anfang 2014.

How many members do you have? How many men, how many women? What age are your members? / Wie viele Mitglieder haben Sie? Wie viele Männer, wie viele Frauen? Wie alt sind Ihre Mitglieder?

10-14 members, ~70% women, 30 % men, Ages range from 30 to 65, median 45-50. We have a core membership of 10, and are often joined by the guest scholars and writers-in-residence for the FMS program. We are also quite international, with members from Germany, USA, Scotland, and Mexico.

10-14 Mitglieder, ca. 70% Frauen, 30 % Männer; Mitglieder sind im Alter von 30 bis 65 Jahren, die meisten zwischen 45 und 50. Unser ‚harter Kern‘ besteht aus 10 Personen; oft kommen noch Gast-Wissenschaftler oder Gastautoren, die für das Forschungsprogramm arbeiten, hinzu. Wir sind eine ziemlich internationale Gruppe mit Teilnehmern aus Deutschland, USA, Schottland und Mexiko.

How often do you meet? Where do you meet? / Wie oft treffen Sie sich? Wo?

About once every three months, depending on people’s schedules. We meet at members’ houses or, occasionally, in a room at the Max Planck Institute for Marine Microbiology or the Haus der Wissenschaft (Bremen), which our members are affiliated with.

Wir kommen etwa alle drei Monate zusammen, abhängig von unseren Terminplänen. Wir treffen uns bei einem der Mitglieder privat oder in einem Raum des Max Planck Institutes für Meeres-Mikrobiologie oder des Hauses der Wissenschaft, mit dem unsere Teilnehmer verbunden sind.

Do you eat at your meetings? What do you eat (snacks, cold/warm, several courses)? Who prepares or brings the food? / Gibt es Speisen oder Getränke auf Ihren Treffen? Wenn ja, was essen Sie (Snacks, warm/kalt, mehrere Gänge)? Wer bereitet das Essen vor?

We drink wine and eat snacks and finger food, such as cheese, cold cuts and bread, depending on what the host is inspired and has time to do. Most people bring a bottle of wine or something to share. It is very informal, so people do whatever they have time to do, no real rules.

Wir trinken Wein und essen kleine Snacks wie Käse, Aufschnitt und Brot, abhängig von der Zeit und der Lust des Gastgebers. Die meisten von uns bringen eine Flasche Wein oder einen Beitrag zum Essen mit. Unsere Treffen sind sehr informell, wir haben keine festen Regeln.

Who leads the discussion? Do you prepare information about the author or the book? If so, who does? / Wer leitet die Diskussion? Werden Informationen über den Autor/die Autorin oder das Buch vorbereitet? Wenn ja, von wem?

Someone volunteers to lead the discussion, so that it changes from meeting to meeting, but not on any regular schedule. Participants often gather information about the topics in the book or about the author, as inspired, but there is no formal requirement that they do so.

Einer der Teilnehmer meldet sich für die Diskussionsleitung, die dadurch bei jedem Treffen wechselt. Wer möchte stellt Informationen über die Themen des Buches oder den Autor zusammen, aber es gibt dazu keine Verpflichtung.

What kind of books do you read? / Welche Arten von Büchern lesen Sie?

We read contemporary literary and mainstream fiction about science. The books are usually well- written and intellectually challenging. You can learn more about this type of fiction from the descriptions on the Fiction Meets Science website (www.fictionmeetsscience.org). There is also a link there to the project’s database of science novels, from which we choose our books.
So far, all of our books have been American or British publications. Our discussion is mostly in English, with bits of German here and there. Most members read the books in English, but some find it easier to read the German translations. Sometimes comparison of the English and German publications reveals interesting differences.

Wir lesen aktuelle Wissenschaftsromane. Die Bücher sind normalerweise gut geschrieben und intellektuell anspruchsvoll. Mehr über diese Art der Literatur kann man durch die Buchbeschreibungen auf unserer Webseite erfahren (www.fictionmeetsscience.org). Dort findet sich auch ein Link zu der Roman-Datenbank des Projekts, aus der wir unsere Bücher wählen. Bisher waren alle unsere Bücher US-amerikanische oder Britische Veröffentlichungen. Unsere Diskussion ist hauptsächlich in Englisch, mit dem einen oder anderen Satz in Deutsch. Die meisten Teilnehmer unseres Literaturkreises lesen die Bücher in Englisch, während einige die deutschen Übersetzungen bevorzugen. Manchmal zeigt der Vergleich der Englischen Veröffentlichung mit der Deutschen interessante Unterschiede.

How do you choose your books? Do you choose one new book at each meeting, or do you choose the books for a number of meetings ahead of time? / Wie wählen Sie Ihre Bücher aus? Wird bei jedem Treffen ein neues Buch ausgesucht oder bestimmen Sie die Bücher für mehrere Treffen?

We choose a novel from among those suggested by the FMS project members, usually one at a time. You can see the books we have read on the book club page of the FMS website: www.fictionmeetsscience.org/ccm/navigation/book-clubs/ (click on the books to see a description and our notes from the discussions)

Wir suchen wir uns ein Buch aus denen von den FMS Projektmitgliedern vorgeschlagenen Büchern aus, normalerweise eins nach dem anderen. Die Bücher die wir bisher gelesen haben, können sie auf der Literaturkreis-Seite der FMS Website finden: www.fictionmeetsscience.org/ccm/navigation/book-clubs/ (Klicken sie auf die Bücher um eine Beschreibung und die Notizen von unseren Diskussionen einzusehen.)

What were some of the best discussions or favourite books your group wants to recommend to other groups? /Gibt es Bücher, die Sie aufgrund der Diskussion in Ihrer Gruppe anderen  Literaturkreisen empfehlen wollen?

Mendel´s Dwarf by Simon Mawer (1997) (Mendels Zwerg)
The Falling Sky by Pippa Goldschmidt (2013) (Weiter als der Himmel)
Flight Behaviour by Barbara Kingsolver (2012) (Das Flugverhalten der Schmetterlinge)

Have you had flops? / Welche Reinfälle in der Buchauswahl hatten Sie schon?

All of the books have inspired good discussions. We have had some books that some people hated and some loved, but never anything that everyone hated or didn’t find worth the effort of reading.

Alle Bücher haben gute Diskussionen angeregt. Wir hatten zwar Bücher die von manchen gehasst und anderen geliebt wurden, allerdings nie eines das keiner mochte oder das es nicht wert war gelesen zu werden.

How do you keep things fun? / Wie erhalten Sie Ihren Spaß?

Everybody is quite enthusiastic. There is lots of humor and we have fun disagreeing about the books. We are all enjoying this new fiction about science, which we weren’t aware of before we joined the group and got involved with Fiction Meets Science.

Alle sind sehr begeistert. Wir haben viel Humor und Spaß daran unterschiedlicher Meinung über die Bücher zu sein. Dieses neue Genre der Wissenschaftsromane, über die wir überhaupt nichts wussten, bevor wir uns der Gruppe anschlossen und an dem Forschungsprojekt „Fiction Meets Science“ beteiligten, hat es uns allen angetan.

What advice would you give to other reading groups? / Welche Tipps würden Sie anderen Literaturkreisen geben?

Keep it fun, do not take yourself too seriously.
Our system for making sure that we hear from everyone in the group is to first make a round where each person makes a short statement about their main reactions to the book. This is just the appetizer, and we then return to the topics that we want to discuss or argue about at length.

Erhaltet den Spaß, und nehmt euch nicht zu ernst. Um sicher zu stellen, dass alle in der Gruppe zu Wort kommen, machen wir zu allererst eine Runde, in der jeder seinen Hauptgedanken zu dem Buch in einer kurzen Aussage zusammenfasst. Das ist nur der Einstieg und danach machen wir uns an die Themen, über die wir länger diskutieren möchten.

Is there anything else unique or noteworthy about your group that you would like to share? / Gibt es noch etwas Besonderes oder Interessantes über Ihre Gruppe, das Sie gerne erzählen möchten?

Everybody has always read the book and is prepared for the discussion. Members are all academic scientists or science communicators, or scholars from the FMS research group. This makes the discussions really exciting as we have biologists, chemists, geologists, science communication specialists, physicists, a literary scholar, a sociologist, and a novelist.
We like to have a record of our discussion. Some people take notes. After the discussion one person starts a list of the topics discussed and then sends it to the next person who adds anything that was missed and sends it on to the next… Once this list has made the rounds, we post it on the book club page of the FMS website.
The hardest thing about our book club is finding dates that we can all make!

Jeder hat das Buch gelesen und ist für die Erörterung vorbereitet. Alle Mitglieder sind Wissenschaftler, Wissenschaftsjournalisten oder Mitglieder der FMS research group. Dies macht die Diskussionen sehr interessant, da wir Biologen, Chemiker, Geologen, Wissenschaftsjournalisten, Physiker, einen Literaturwissenschaftler, einen Soziologen und einen Autor in unserer Gruppe haben. Es ist uns wichtig unsere Diskussionen zu dokumentieren. Einige machen Notizen. Nach unseren Treffen beginnt jemand eine Liste mit allen Themen, die behandelt wurden und sendet diese dann an den nächsten, der hinzufügt was vergessen wurde und die Liste wiederum and den nächsten schickt… Sobald diese Liste die Runde gemacht hat, wird sie auf der Book-Club-Seite der FMS Webseite gepostet.
Das schwierigste an unserem Literaturkreis ist es Termine zu finden, zu denen wir alle Zeit haben.

Die besten Buchempfehlungen und Buchtipps dieses Lesekreises und der anderen Literaturkreise des Monats haben wir für Sie zusammengestellt. » zu den Buchempfehlungen und Buchtipps

Sie sind Mitglied eines Literaturkreises und möchten Ihn gerne auf unserer Webseite vorstellen? Schreiben Sie eine kurze Mail an kontakt@mein-literaturkreis.de und überzeugen Sie uns, dass Ihre Gruppe ‘Literaturkreis des Monats’ werden soll.

Die Vorstellungen weiterer Literaturkreise oder Lesekreise finden sie hier.

  • Besonderer Buchtipp: Apeirogon von Colum McCann

    Besonderer Buchtipp:

    Apeirogon von Colum McCann

    Rami und Bassam sind Freunde und wohnen im selben Land nah beieinander. Und doch leben sie in zwei völlig unterschiedlichen Welten. Denn das Land ist Israel und Rami ist Jude, Bassam Palästinenser. Was sie verbindet, ist das Schlimmste, was Eltern passieren kann – beide haben ein Kind bei einer Gewalttat verloren.

    Dennoch fordern sie keine Rache, sondern halten gemeinsam Vorträge darüber, dass nur Kommunikation und ein Verständnis für den anderen zu einem Frieden im Nahen Osten führen können.

    Das Buch erschien bereits 2020 und ist doch aktueller denn je.

    Wir stellen den Roman und den Autor ausführlich vor. Zusätzlich gibt es passende Diskussionsfragen für eine Besprechung im Lesekreis.

    » zum Buch

  • Rosa und Leo: Die große Liebe der Rosa Luxemburg von Charlotte Roth

    Entdeckung des Monats:

    Rosa und Leo: Die große Liebe der Rosa Luxemburg von Charlotte Roth

    Rosa Luxemburg war eine Vordenkerin und Freiheitskämpferin. Über ihr Privatleben ist jedoch wenig bekannt.

    Dieser biografische Roman erzählt neben ihrem politischen Weg und einem Porträt der damaligen Zeit, auch von der großen, dramatischen Liebesgeschichte zwischen der Revolutionärin und Leo Jogiches.

    Charlotte Roth hat zahlreiche Romane über Frauenschicksale veröffentlicht, die meist vor dem Hintergrund der deutschen Geschichte spielen.

    Wir stellen den Roman und die Autorin ausführlich vor, inklusive Interview zum Roman und Diskussionsfragen für Lesekreise.

    » zum Buch

  • Unser Thema des Monats: Das Lieblingsbuch der Unabhängigen Buchhandlungen

    Unser Thema des Monats:

    22 Bahnen von Caroline Wahl ist Lieblingsbuch der Unabhängigen Buchhandlungen

    Seit 2015 küren die unabhängigen Buchhandlungen ihr Lieblingsbuch.

    Die Nominierten für 2023 waren:

    Elena Fischer: „Paradise Garden“
    Milena Michiko Flašar: „Oben Erde, unten Himmel“
    Rónán Hession: „Leonard und Paul“
    Jarka Kubsova: „Marschlande“
    *Caroline Wahl: „22 Bahnen“ (Lieblingsbuch)

    Wir haben alle bisherigen Gewinner und die 5 Romane der Shortlist zusammengestellt – insgesamt 45 Buchtipps! Und zu vielen davon gibt es bereits Diskussionsfragen.

    »zu den Buchtipps

  • Umfrage

    FÜR LESEKREISMITGLIEDER: Wie viele Bücher lesen Sie persönlich im Jahr? (inklusive der Bücher, die Sie für Ihren Lesekreis lesen)

    » Ergebnisse anzeigen